Professionelle Übersetzungen auch mit südamerikanischen Partnern wichtig
Die Globalisierung bringt uns alle zunehmend mit verschiedenen Kulturkreisen und somit auch mit anderen Sprachen in Kontakt. Professionelle Übersetzungen sind daher vor allem im Geschäftsleben sehr wichtig. Denn schlecht gemacht, können sie für Missverständnisse sorgen und kosten so unter Umständen bares Geld.
Missverständnisse vermeiden
Professionelle Übersetzungen sind deshalb so wichtig, da Sie im Geschäftsleben täglich mit zuverlässigen Informationen umgehen müssen, die Sie selbst verwenden oder anderen zur Verfügung stellen. Um dabei gute Ergebnisse zu erzielen, ist es unbedingt erforderlich, dass diese Informationen korrekt sind. Planen Sie beispielsweise eine Werbekampagne, für die Slogans und Texte ins Deutsche übersetzt werden müssen, sollten diese genauso eingängig und aus einem Guss, wie im Original sein. Auch die Firmenkommunikation benötigt korrekte Angaben darüber, was der Geschäftspartner im Ausland mitteilt. Gerade am Anfang einer Zusammenarbeit können falsch übersetzte Mitteilungen für die neue Beziehung ein schnelles Ende bedeuten. Wichtig ist, dass Sie, wenn es um viel geht, einen wirklichen Spezialisten für diesen Bereich beauftragen und sich entsprechende Referenzen und Arbeitsproben vor Auftragserteilung zeigen lassen.
Feste Zusammenarbeit kann günstiger sein
Benötigen Sie oft fachlich qualifizierte Textübersetzungen, ist es sinnvoll, fest mit einem oder mehreren bestimmten Dienstleistern zusammenzuarbeiten. Besonders, wenn Sie das Volumen der voraussichtlich anfallenden Aufträge ungefähr abschätzen können, macht es Sinn, einen Beratervertrag mit Pauschalpreisen zu vereinbaren, was für Sie auf Dauer meist eine große Ersparnis bedeutet.
Nicht am falschen Ende sparen
Geld sparen zu wollen, kann Geld kosten. Professionelle Übersetzungen z. B. auf Englisch haben Ihren Preis, was aber im Verhältnis zu möglichen Auswirkungen schlechter Übersetzungsqualität mit Sicherheit zu vernachlässigen ist.
Schreibe einen Kommentar